Překlad "става въпрос само" v Čeština


Jak používat "става въпрос само" ve větách:

Но не става въпрос само за това.
Ale to není jedinej problém. Je tady ještě něco jinýho.
Първо, не става въпрос само за това.
Nejdřív bych se ohradil, není to jen o tom.
Не става въпрос само за тях.
Rozumím, ale jeho rodiče nejsou sami.
Не става въпрос само за затвор, а да отнемеш нечий живот!
Nemluvíme tady jenom o vězení. Tohle je o tom ukončit něčí život.
Вече не става въпрос само за мен.
Tohle se už netýká jen mě.
Не става въпрос само за шлюза.
Nejde jen o tu možnost sabotáže.
Не става въпрос само за нас.
Jasný? Je to jen na nás.
Не става въпрос само за животните, а за нашето бъдеще.
Nejde tu jen o zvířata. Jde tu o naší budoucnost.
Не става въпрос само за нас...
Tohle není jen o nás, Lincu.
Вече не става въпрос само за д-р Келър.
Tohle už není jen o Dr. Kellerové.
Обзалагам се, че тук не става въпрос само за някакъв бургер.
Tak já to teda nevydržím a řeknu, že tady nejde jenom o hamburger.
Не става въпрос само за нея - за всички.
Je to hašteřivá stará dáma. To není jenom ona. Jsou to všichni.
Не става въпрос само за вкуса ти към мошеници.
Tohle daleko přesahuje špatný vkus na kluky.
Е, не става въпрос само за това.
No, jenom o tom to už není.
Не става въпрос само за връзката ви, заслепено копеле.
Tady nejde jen o tvůj vztah, ty pomatený blázne.
Не става въпрос само за теб.
Jenomže to celé není jenom o tobě.
Но открихме място за погребения, и вече не става въпрос само за Марси и Анджела.
Ale našli jsme pohřebiště, takže tady už nejde jen o Marcy a Angelu.
Не става въпрос само за Джак Бартс.
Tohle není pouze o Jacku Bartsovi.
Виж, Питър, вече не става въпрос само за теб, нали?
Podívej, Petere, tohle není jen o tobě, ne?
Не става въпрос само за него, а и за обществото.
Ale teď už nejde jen o něj, jde o veřejnost.
Наел съм 862 души, не става въпрос само за мен.
Zaměstnávám 862 lidí. Tohle není jen o mně.
Не става въпрос само за Вас.
Tohle není o vás, pane prezidente.
Не става въпрос само да го победим, а да го опровергаем.
Nejde jen o to ho porazit. Ale o tom, jestli má pravdu.
Не става въпрос само за нас вече.
Teď už nejde jen o mě a o tebe. Jsou do toho zatažené děti.
Не става въпрос само за сенатора.
Tohle je něco většího než senátorka.
Не става въпрос само за един невинен в затвора, но и за един опасен изнасилвач, който броди наоколо.
Tohle není pouze o uvěznění nevinného muže. Je to o nebezpečném násilníkovi v ulicích, který si dělá, co chce.
Става въпрос само за въглища и китайците са тук в САЩ.
Takže je vše o uhlí a Číňané jsou zde, v USA.
Фройд е казал, вижте, не става въпрос само за речта: "Никой смъртен не може да пази тайна.
Freud řekl: "Víte, je v tom mnohem více než proslov. Žádný smrtelník neudrží tajemství.
Имам предвид, не трябва да залагаш срещу бебета или шимпанзета, или срещу технологията по принцип, но не става въпрос само за количествени разлики, а за разлики по естество.
A já věřím, že není na místě být proti dětem ani šimpanzům ani technice. Aspoň ne jen tak ze zásady. Ale tady jde o zásadní rozdíl, který není jen kvantitativní.
И всъщност е много по-лесно, понеже очарователното относно киберпрестъпленията е, че не става въпрос само за технологии.
a je to ještě daleko snazší, protože fascinující na kybernetickém zločinu je, že nejde ani tak o technologii.
0.95492100715637s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?